【生查子 middot 元夕原文及翻译】《生查子·元夕》是宋代词人欧阳修的作品,全词以细腻的笔触描绘了元宵节夜晚的热闹景象与词人内心的孤寂情感。这首词语言优美,意境深远,是宋词中描写节日氛围的代表作之一。
一、
《生查子·元夕》通过描绘元宵节的灯会盛况,表达了词人对往昔美好时光的怀念以及对现实孤独处境的感慨。词中既有对热闹场景的描写,也有对内心情感的抒发,展现了作者深沉的情感世界和高超的艺术表现力。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
去年元夜时,花市灯如昼。 | 去年的元宵之夜,花市灯火明亮如白昼。 |
月上柳梢头,人约黄昏后。 | 月亮升到柳树梢头,人们约定在黄昏之后相见。 |
今年元夜时,月与灯依旧。 | 今年的元宵之夜,月亮和灯火依然如旧。 |
不见去年人,泪湿春衫袖。 | 却看不见去年的那个人,泪水打湿了春日的衣袖。 |
三、作品赏析
《生查子·元夕》虽篇幅短小,但情感真挚,语言简练。词中“月上柳梢头,人约黄昏后”一句,已成为描写爱情约会的经典名句,广为流传。而“不见去年人”则道出了物是人非的深切感伤,使整首词充满了淡淡的哀愁与思念之情。
此词不仅描绘了元宵节的热闹景象,更通过今昔对比,突出了作者内心的孤独与失落,体现了宋词中常见的“借景抒情”的艺术手法。
四、结语
《生查子·元夕》以其优美的语言和真挚的情感,成为中国古典文学中不可多得的佳作。它不仅记录了一个节日的繁华,也寄托了词人对美好回忆的追思,读来令人回味无穷。