首页 > 精选资讯 > 严选问答 >

童区寄传原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

童区寄传原文及翻译,这个怎么解决啊?快急疯了?

最佳答案

推荐答案

2025-07-11 07:17:25

童区寄传原文及翻译】《童区寄传》是唐代文学家柳宗元所写的一篇寓言性散文,讲述了一个名叫区寄的儿童在被强盗绑架后,机智逃脱的故事。文章通过这个故事赞扬了儿童的勇敢与智慧,同时也揭示了当时社会中一些不公与黑暗的现象。

一、

本文以简洁生动的语言讲述了少年区寄被强盗绑架后,凭借自己的聪明才智成功逃脱的故事。文章通过描写区寄在困境中的冷静应对和机智反应,展现了他过人的胆识和智慧,同时也反映了当时社会中弱肉强食、官府无能的现实问题。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
童区寄者,柳州刺史柳侯之隶也。 童区寄是柳州刺史柳侯的仆人。
为人所掠,卖于市。 被人抢走,卖到市场上。
其主曰:“吾得一奴,可易一女。” 他的主人说:“我得到一个奴隶,可以换一个女子。”
区寄佯为不知,而呼其主曰:“我非汝奴,汝欲买我,不如去。” 区寄假装不知道,大声对主人说:“我不是你的奴隶,你想买我,不如走吧。”
主怒,执而缚之。 主人发怒,把他抓住并绑起来。
区寄曰:“吾有父,今夜当归。” 区寄说:“我有父亲,今晚应当回去。”
主曰:“汝若不归,吾将杀汝。” 主人说:“你如果不回来,我就杀了你。”
区寄曰:“吾父善射,能逐鹿。” 区寄说:“我的父亲擅长射箭,能追鹿。”
主曰:“然则汝父来,必与汝俱。” 主人说:“那么你父亲来了,一定会和你一起回来。”
区寄曰:“不然,吾父若知吾在此,必怒,不肯来。” 区寄说:“不是这样,如果我父亲知道我在这里,一定生气,不会来。”
主信之,遂释之。 主人相信了他,于是放了他。
区寄乃夜逃,至山中,匿林中。 区寄趁夜逃跑,到了山中,藏在树林里。
明日,主使人索之,不得。 第二天,主人派人寻找他,没有找到。
后数月,主复来,见区寄,曰:“汝何以逃?” 过了几个月,主人又来了,看见区寄,问:“你怎么逃走的?”
区寄曰:“我自逃耳。” 区寄说:“我自己逃走的。”
主曰:“汝年少,安能自逃?” 主人说:“你年纪小,怎么能自己逃走?”
区寄曰:“我能。” 区寄说:“我可以。”
主叹曰:“此儿,真奇才也!” 主人感叹道:“这个孩子,真是个奇才啊!”

三、文章特点总结

- 语言简练:全文用词简练,情节紧凑,人物形象鲜明。

- 寓意深刻:通过一个儿童的机智逃脱,反映社会的不公与人性的复杂。

- 结构清晰:按时间顺序展开,层层递进,逻辑严密。

- 主题明确:突出“智慧胜于蛮力”的思想,具有强烈的教育意义。

四、结语

《童区寄传》虽短,却蕴含深意。它不仅是一个关于勇气与智慧的故事,更是一面镜子,映照出当时社会的种种问题。区寄的形象令人敬佩,他的行为也启发我们:无论年龄大小,只要心中有信念,就能战胜困难。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。